No se encontró una traducción exacta para اللغات الجودية

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe اللغات الجودية

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Il devrait contribuer à la consolidation du système d'éducation interculturelle bilingue et améliorer la qualité de l'enseignement dispensé.
    وهو مساهمة ترمي إلى تعزيز نظام التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في البلد وتحسين جودة خدماته.
  • Le Département doit garder à l'esprit que l'objectif du recueil des politiques, pratiques et procédures administratives, qui est le produit des travaux des équipes spéciales du Département chargées de la gestion intégrée à l'échelle mondiale, est d'identifier des méthodes qui soient communes aux quatre principaux lieux d'affectation, compte tenu des spécificités des services linguistiques, et d'améliorer la qualité et l'efficacité.
    كما ينبغي للإدارة أن تتذكر أن الهدف من موجز السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية، وهو نتاج أعمال فرق العمل المتكاملة للإدارة الشاملة التابعة للإدارة، هو تحديد النهج المشتركة بين مراكز العمل الأربعة، مع مراعاة خصائص خدمات اللغات، وتحسين الجودة والكفاءة.
  • 3.8 Ils prétendent que, étant donné que rien n'existait pour résoudre les problèmes liés aux différences culturelles, ils ont été victimes de discrimination fondée sur la langue, en violation des articles 2 et 26.
    3-8 ويدعون أنهم تعرضوا للتمييز على أساس اللغة نظراً لعدم وجود نظام لحل المشاكل المتعلقة بالفوارق الثقافية، انتهاكاً للحقوق المكفولة لهم بموجب المادتين 2 و26 من العهد.
  • Le Comité consultatif a été informé que les nouveaux chefs de groupe participeraient activement à la réalisation des perfectionnements stratégiques devant être apportés aux sites linguistiques, en assurant leur uniformité, leur cohérence et leur qualité.
    وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الرؤساء الجدد لوحدات اللغات سوف يشاركون بنشاط في تنفيذ التعزيز الاستراتيجي لمواقع اللغات، وكفالة التجانس والاتساق والجودة.
  • Ainsi, des ressources supplémentaires ont été nécessaires pour élaborer des pages Web de grande qualité en arabe, langue bidirectionnelle qui n'utilise pas les scripts latins.
    فعلى سبيل المثال، تدعو الحاجة إلى موارد إضافية لكفالة صفحات شبكية ذات جودة عالية باللغة العربية، وهي لغة مزدوجة الاتجاه لا تستخدم الحروف اللاتينية.
  • Le Comité a été informé que les assistants linguistiques apporteraient leur concours à l'ensemble du personnel des bureaux régionaux, notamment le personnel électoral et les contrôleurs des armements, puisqu'il est fréquent que cinq langues, voire plus, soient parlées dans les régions.
    وأُبلغت اللجنة بأن المساعدين اللغويين يقدمون الدعم لجميع العناصر في المكاتب الإقليمية، ولا سيما لموظفي الانتخابات وراصدي الأسلحة، حيث من المعتاد وجود خمس لغات رئيسية أو أكثر.
  • Entre 1998 et 2003, elle a accordé 49 aides à la traduction d'oeuvres littéraire de qualité, qui étaient écrites dans les langues suivantes : : allemand, bulgare, coréen, anglais, français, italien, russe, suédois, polonais et latin.
    وفيما بين عامي 1998 و2003 قدِّمت 49 منحة لترجمة أعمال أدبية عالية الجودة؛ واللغات التي تمت الترجمة منها هي البلغارية والإنكليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والكورية واللاتينية والبولندية والروسية والسويدية.
  • Élaboration d'un programme national de logement visant à: i) réduire la pénurie de logements dans les centres urbains par une planification et une réglementation meilleures concourant aux politiques nationales; et ii) améliorer les possibilités de logement dans les bidonvilles par la planification et la sous-traitance de services techniques ainsi que par un soutien aux initiatives pour la réduction de la pauvreté; Élaboration de mécanismes pour le financement du logement; et Politiques et programmes liés à la construction, à la technologie et à la recherche en matière de matériaux.
    ومن ثم فإن القوانين وسياسات الحكومة تُكتَب في الوقت الحاضر باللغة البرتغالية (مع وجود بعض الترجمات بلغة التيتوم) كما أن إدارة قطاع العدالة تتم في الغالب باللغة البرتغالية إلى أقصى حدٍ ممكن.
  • La CGEIB estime que l'éducation axée sur le bilinguisme interculturel offre un moyen d'assurer la qualité de l'éducation, en particulier pour les filles et les garçons parmi les migrants et les travailleurs, thème auquel une attention particulière a été accordée par le biais du Programme « Promouvoir et améliorer l'éducation interculturelle pour les migrants ».
    وتعتبر هيئة التنسيق العام أن التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة وسيلة لتحقيق الجودة وبخاصة بالنسبة لفتيات وأطفال المهاجرين والعمال الذين أولوا اهتماما خاصا من خلال برنامج تشجيع وتحسين التعليم المتعدد الثقافات لفائدة المهاجرين.
  • Bien avant notre indépendance, en 1961 pour la Tanzanie continentale et en 1964 pour Zanzibar, les pères fondateurs du mouvement d'indépendance se sont intentionnellement concentrés sur l'unité nationale en soulignant les avantages que présente, par exemple, une langue commune.
    وقبل أن نحصل على استقلالنا بمدة طويلة في عام 1961 بالنسبة للبر التنزاني، وفي عام 1964 بالنسبة لزنجبار، ركز الآباء المؤسسون لحركة الاستقلال عمدا على الوحدة الوطنية بإبراز عناصر الوحدة، مثل وجود لغة مشتركة.